In der Jury-Sitzung am 31. August 2023 in Heidelberg wurden folgende Stipendien vergeben:
Baden-Württemberg-Stipendien:
- Cathrine Hornung für die Übersetzung des italienischen Romans Blues di mezz’autunno von Santo Piazzese;
- Coralie Wink für die Übersetzung eines Teils eines wissenschaftlichen Sachbuchs aus dem Englischen: Wasps von Eric Eaton.
- Regina Schneider für die Übersetzung eines populären Sachbuchs, Veritas von Ariel Sabar.
- Barbara Heller für die Übersetzung des niederländischen Memoirs von Renske Jonkman,Uitwaaien Lofzang op ons vlakke land;
- Ruth Mader-Kolthay für die Übersetzung des italienischen Romans „E poi saremo salvi“ von Alessandra Carati;
- Sabine Müller und Holger Fock für die Übersetzung des französischen Romans Déserter von Mathias Enard.
- Kathrin Razum für die Übersetzung des englischen Romans Strange Sally Diamond von Liz Nugent;
- Christoph Trunk für die Übersetzung aus dem Englischen von Assessment of Trauma-Related Dissociation – Introducing the Trauma and Dissociation Symptoms Interview von Suzette Boon.
Das Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kunst Baden-Württemberg stellt zur Förderung der Arbeit der Übersetzenden jährlich 25.000 € zur Verfügung.
Perewest-Stipendien:
- Antje Ritter-Miller für die Übersetzung eines Romans aus dem Polnischen, 1950 Seiten, ein Klassiker der Moderne: „LÓD“ [Eis] von Jacek Dukaj
- Bernhard Hartmann für einen Zyklus von 77 modernen Sonetten: Tomasz Różycki „Kolonie“, ebenfalls aus dem Polnischen
Mit diesem von der Perewest-Stiftung und den Freundeskreismitgliedern Klaus Fritz und Sylvia Höfer finanzierten Stipendium werden Übersetzer für eine herausragende Übersetzung aus einer slawischen Sprache ausgezeichnet.
Wir gratulieren ganz herzlich!